YOU SAID:
When lightning hits the forearm, air falls faster from above than from the machine, as a glowing catwalk world illuminates screens, while a giant’s heart breaks and his mind shrinks.
INTO JAPANESE
雷が前腕に当たると、空気は機械からよりも上からより速く落下し、光り輝くキャットウォークの世界がスクリーンを照らし、巨人の心は砕け、精神は縮みます。
BACK INTO ENGLISH
As lightning strikes his forearm, air falls faster from above than from the machine, a glittering world of catwalks lights up the screen, the giant's heart breaks and his spirit shrinks.
INTO JAPANESE
雷が彼の前腕を襲い、空気が機械からよりも上からより速く落ち、キャットウォークのきらびやかな世界がスクリーンを照らし、巨人の心は張り裂けそうになり、精神は萎縮します。
BACK INTO ENGLISH
Lightning strikes his forearm, air falls faster from above than from the machine, the glittering world of the catwalk lights up the screen, the giant's heart explodes and his spirit shrinks.
INTO JAPANESE
雷が彼の前腕を襲い、空気は機械からよりも上からより速く落ち、キャットウォークのきらびやかな世界がスクリーンを照らし、巨人の心臓は爆発し、彼の精神は縮小します。
BACK INTO ENGLISH
Lightning strikes his forearm, air falls faster from above than from the machine, the glittering world of the catwalk lights up the screen, the giant's heart explodes and his mind shrinks.
INTO JAPANESE
雷が彼の前腕を襲い、空気は機械からよりも上からより速く落ち、キャットウォークのきらびやかな世界がスクリーンを照らし、巨人の心臓は爆発し、彼の精神は縮む。
BACK INTO ENGLISH
Lightning strikes his forearm, air falls faster from above than from the machine, the glittering world of the catwalk lights up the screen, the giant's heart explodes and his mind shrinks.
That didn't even make that much sense in English.