Translated Labs

YOU SAID:

“Where are you going? Monsieur, I said, where are you going?” “Incessant child! Why do you harass me so?” “Monsieur?” “Have you nowhere else to be?” “No, Monsieur. You remember, I gave up my lodgings, at the inn.” “What do you want, an apology?” “No, Monsieur. It was my own decision.” “A thank-you, perhaps?” “No, Monsieur. Though, it would not go unappreciated.” “Then, what is it?” “I am merely searching for new lodgings, same as Monsieur.” “‘Monsieur this, Monsieur that!’ Know you no other words? And must plague me in doing so?” “Forgive me, Monsieur, for worrying how you would turn out. I gave up my place at the inn in the hopes of helping you; it would be wasteful were it to be in vain.” “As if it was not already in vain?” “Monsieur is still able to search and still has time to do it. I would not think so in vain - not yet.” “I see…” “Yes, Monsieur?” “I see you are what they call the "unyielding optimist." "’Unyielding optimist?’ Yes, I would say that is fine. Oh, but Monsieur?” “What is it this time?” “You still have not given me your name.” “What?” “Monsieur did not tell me his name. Surely you would not wish me to call you "Monsieur the convict?" “I do not care what you call me, as long as you will leave me be, incessant thing!” "’Madame Knows-Everything,’ will suffice.” “Madam what?” “Madame Knows-Everything.” “Go away, ‘Madam Knows-Nothing.’ You are as arrogant as you are unyielding.” “Know you no other words than "incessant" and "unyielding?" And what of Monsieur? Will you not tell me who you are?” “Ask the people of this town, they seem to know so well who I am!” “But I have asked Monsieur. They are biased; they know nothing, so I have asked you.” “Go away.” “Monsieur?” “And stop calling me that!” “Hm...If Monsieur will not reveal his identity--I suppose I’ll have to guess.” “You’re still there; I have told you to go!” “Could Monsieur be a---” “Enough of your games! If I answer you, will you please leave me in peace?” “Perhaps. Or perhaps not. It depends whether Monsieur can find shelter while we talk.” “Ah...So it is then.” “Yes, Monsieur. And Monsieur?” “--Yes?” “I do hope you’ll forgive my broken speech, as I only know a little French.”

INTO JAPANESE

"どこに行くの? Monsieur、私は言った、どこに行きますか?なぜあなたは私に嫌がらせをしますか?あなたが覚えている、私は宿で、私の宿舎をあきらめた。「何が欲しい、謝罪?」それは私自身の決断でした。「ありがとう、おそらく?」「いいえ、M

BACK INTO ENGLISH

"Where to go? Monsieur, I said where? Why do the harassing me? I remember you gave my quarters at the Inn. "What you want the apology? "It was my own decision. "Thank you, perhaps? "" No, M

INTO JAPANESE

「どこへ行くのですか? 「それは私自身の決断でした。」ありがとう、多分? ""いいえ、M

BACK INTO ENGLISH

"Where are you going?" It was my own decision. "Thank you, maybe? "" No, M

INTO JAPANESE

"どこに行くの?"それは私自身の決断でした。 「ありがとう、多分?」「いいえ、M

BACK INTO ENGLISH

"Where are you going?" That was my own decision. "Thank you, maybe?" "No, M

INTO JAPANESE

"どこに行くの?"それは私自身の決断でした。 「ありがとう、多分?」 「いいえ、M。

BACK INTO ENGLISH

"Where are you going?" That was my own decision. "Thank you, maybe?" "No, M.

INTO JAPANESE

"どこに行くの?"それは私自身の決断でした。 「ありがとう、多分?」 「いいえ、M.

BACK INTO ENGLISH

"Where are you going?" That was my own decision. "Thank you, maybe?" "No, M.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
31Aug09
1
votes
31Aug09
1
votes
31Aug09
1
votes