Translated Labs

YOU SAID:

words of advice my dear, never fall in love with a woman who sells herself, it always ends badly

INTO JAPANESE

アドバイスの言葉、親愛なる、自分を売り込む女性とは決して恋に落ちないでください、それはいつも悪い結末を迎えます

BACK INTO ENGLISH

A word of advice, dear, never fall in love with a woman who promotes herself, it always ends badly

INTO JAPANESE

アドバイスとして、あなた、自分を宣伝する女性とは決して恋に落ちないでください、それはいつも悪い結末を迎えます

BACK INTO ENGLISH

As a advice, you, never fall in love with a woman who promotes herself, it always ends badly

INTO JAPANESE

アドバイスとして、あなたは自分を宣伝する女性と恋に落ちないでください、それはいつも悪い結果になります

BACK INTO ENGLISH

As advice, you should never fall in love with a woman who promotes herself, it always ends badly

INTO JAPANESE

アドバイスとしては、自分を宣伝する女性とは決して恋に落ちるべきではありません。必ず悪い結末を迎えます。

BACK INTO ENGLISH

My advice is never to fall in love with a woman who promotes herself. It will always end badly.

INTO JAPANESE

私のアドバイスは、自分を宣伝する女性とは決して恋にならないことです。それは常に悪い終わりを迎えます。

BACK INTO ENGLISH

My advice is never to fall in love with a woman who promotes herself. It always ends badly.

INTO JAPANESE

私のアドバイスは、自分を宣伝する女性とは決して恋にならないことです。それはいつも悪い終わり方をする。

BACK INTO ENGLISH

My advice is never to fall in love with a woman who promotes herself. It always ends badly.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes