YOU SAID:
You know how difficult it is to send bad people. So the "death" (eg the heap ") considered an unintentional series:" I know, but I love it, but I've been shocked.
INTO JAPANESE
悪人を送り込むのがどれほど難しいか、ご存知でしょう。だから「死」(例えば「ヒープ」)は、意図しない連続だと考えました。「分かっていますが、大好きです。でも、ショックを受けました。」
BACK INTO ENGLISH
You know how hard it is to send in a bad guy. So I thought "death" (like "The Heap") was an unintended continuation. "I know, I love it, but I was shocked."
INTO JAPANESE
悪者を送り込むのがどれほど難しいか、ご存知でしょう。だから「死」(「ヒープ」のように)は意図せぬ続編だと思いました。「分かっています。大好きですが、ショックを受けました。」
BACK INTO ENGLISH
You know how hard it is to deliver a bad guy. So I thought "Death" (like "The Heap") was an unintended sequel. "I know, I love it, but I was shocked."
INTO JAPANESE
悪役を演じるのがどれだけ難しいか、ご存知でしょう。だから「Death」(「The Heap」のように)は、意図せぬ続編だと思いました。「ええ、大好きです。でも、ショックでした」
BACK INTO ENGLISH
You know how hard it is to play a villain. So I thought of "Death" (like "The Heap") as an unintended sequel. "Yeah, I love it, but it was a shock."
INTO JAPANESE
悪役を演じるのがどれだけ大変か、ご存知ですよね。だから「Death」(「The Heap」のように)は、意図せぬ続編だと思っていました。「ええ、大好きですが、ショックでした」
BACK INTO ENGLISH
You know how hard it is to play a villain. So I thought of "Death" (like "The Heap") as an unintended sequel. "Yeah, I love it, but it was a shock."
Come on, you can do better than that.