Translated Labs

YOU SAID:

You see, the sand is the island and the wood is the dock. That corner sector in the dock is meant to be the staircase, but how will I split it without staying hours in front of this screen?

INTO JAPANESE

ほら、砂は島であり、木はドック。ドックにそのコーナーのセクターは、階段をするものですが、どのように、私はこの画面の前に時間をとどまることがなくそれを分割?

BACK INTO ENGLISH

Hey, Sandy island is the wood dock. Dock sector of the corner is a staircase, but how do I stay in front of this screen time is not split it?

INTO JAPANESE

ねえ、サンディ島は木製のドックです。隅のドック部門は、階段が、この画面の前にとどまるどのように時間がそれを分割されていないですか?

BACK INTO ENGLISH

Hey, Sandy island is a wooden dock. Corner docks Department, stairs, stay in front of this screen is how time is not split it?

INTO JAPANESE

ねえ、サンディ島はウッドデッキです。コーナー ドック部、階段、この画面の前での滞在はどのように時間がそれを分割していないか。

BACK INTO ENGLISH

Hey, Sandy island is the deck. Stay in front of the corner of the docks, stairs, this screen is not split it is how?

INTO JAPANESE

ねえ、サンディ島はデッキです。宿泊ドック、階段、この画面の隅の前にそれを分割しないですか?

BACK INTO ENGLISH

Hey, Sandy island is the deck. Don't split it up in front of the corner of the hotel dock, stairs, this screen?

INTO JAPANESE

ねえ、サンディ島はデッキです。それをホテルのドック、階段、この画面の隅の前に分割しないですか。

BACK INTO ENGLISH

Hey, Sandy island is the deck. Don't split it up in front of the corner of the hotel dock, stairs, this screen?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes
20Aug09
1
votes