YOU SAID:
A banker convicted of uxoricide forms a friendship over a quarter century with a hardened convict, while maintaining his innocence and trying to remain hopeful through simple compassion.
INTO JAPANESE
配偶者殺害の罪で有罪判決を受けた銀行家が、冷酷な囚人と四半世紀以上にわたって友情を築き、無実を主張しながら、単純な同情心で希望を持ち続けようとする。
BACK INTO ENGLISH
A banker convicted of murdering his spouse forges a friendship with the ruthless prisoner over a quarter-century, maintaining his innocence while trying to hold on to hope through simple compassion.
INTO JAPANESE
配偶者殺害の罪で有罪判決を受けた銀行家が、冷酷な囚人と25年以上にわたって友情を築き、単純な思いやりで希望を持ち続けながら、自らの無実を主張する。
BACK INTO ENGLISH
A banker convicted of murdering his spouse maintains his innocence by building a friendship with a ruthless prisoner over 25 years, and keeping hope alive through simple compassion.
INTO JAPANESE
配偶者殺害の罪で有罪判決を受けた銀行家は、冷酷な囚人と25年にわたって友情を築き、単純な思いやりで希望を持ち続けることで無実を主張します。
BACK INTO ENGLISH
A banker convicted of murdering his spouse maintains his innocence by forming a 25-year friendship with a ruthless prisoner and keeping hope alive through simple compassion.
INTO JAPANESE
配偶者殺害の罪で有罪判決を受けた銀行家は、冷酷な囚人と25年にわたる友情を築き、単純な思いやりで希望を持ち続けることで無実を主張する。
BACK INTO ENGLISH
A banker convicted of murdering his spouse maintains his innocence by forming a 25-year friendship with a ruthless prisoner and keeping hope alive through simple compassion.
This is a real translation party!