Translated Labs

YOU SAID:

Fans: "Wait, there's TWO after credits scenes? Man, I can't wait to see the Babylon Rogues, Deadly Six, or maybe even Surge" Paramount: "SHADOW'S FEET"

INTO JAPANESE

ファン: 「え、エンドクレジット後のシーンが2つもあるの? バビロン・ローグス、デッドリー・シックス、あるいはサージが早く見たい」 パラマウント: 「シャドウズ・フィート」

BACK INTO ENGLISH

Fan: "What? Two post-credit scenes? I can't wait to see Babylon Rogues, Deadly Six, or The Surge." Paramount: "Shadow's Feet"

INTO JAPANESE

ファン: 「え? ポストクレジットシーンが 2 つ? Babylon Rogues、Deadly Six、The Surge が待ちきれません。」 パラマウント: 「Shadow's Feet」

BACK INTO ENGLISH

Fan: "What? Two post-credit scenes? Can't wait for Babylon Rogues, Deadly Six and The Surge." Paramount: "Shadow's Feet."

INTO JAPANESE

ファン: 「え? ポストクレジットシーンが 2 つ? Babylon Rogues、Deadly Six、The Surge が待ちきれません。」 パラマウント: 「Shadow's Feet」

BACK INTO ENGLISH

Fan: "What? Two post-credit scenes? Can't wait for Babylon Rogues, Deadly Six and The Surge." Paramount: "Shadow's Feet."

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

2
votes
9h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
21Aug09
1
votes
21Aug09
1
votes