Translated Labs

YOU SAID:

Her name is spelt Hail not Hale

INTO JAPANESE

彼女の名前はあられないハレのスペルト小麦します。

BACK INTO ENGLISH

Her name is spelt hail not Hare.

INTO JAPANESE

彼女の名前はあられないウサギに綴られます。

BACK INTO ENGLISH

Her name is spelled hail no rabbit.

INTO JAPANESE

彼女の名前のスペルがないウサギの雹。

BACK INTO ENGLISH

There is no spelling of her name Rabbit hail.

INTO JAPANESE

彼女の名前のウサギの雹の綴りはありません。

BACK INTO ENGLISH

There is no spelling of a hare of her name rabbit.

INTO JAPANESE

彼女の名前のウサギのウサギの綴りはありません。

BACK INTO ENGLISH

There is no spelling of a rabbit's rabbit named her.

INTO JAPANESE

彼女の名前のウサギのウサギの綴りはありません。

BACK INTO ENGLISH

There is no spelling of a rabbit's rabbit named her.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
18Nov09
1
votes
19Nov09
1
votes
18Nov09
1
votes