Translated Labs

YOU SAID:

Please excuse the overlapping syntax of this sentence because it simply wishes to establish a situation out of which this pathetic system will be unable to find a state of no change, a state that this system tends to call an equilibrium.

INTO JAPANESE

この文章の重複する構文は、この哀れなシステムが変化のない状態、このシステムが均衡と呼ぶ傾向がある状態を見つけることができない状況を確立することを単に望んでいるので、許してください。

BACK INTO ENGLISH

Duplicate syntax of this sentence, please allow establishment of situations where this poor system can not find a state of change, a state that this system tends to call balanced.

INTO JAPANESE

この文の重複した構文は、この貧弱なシステムが変化の状態、このシステムが均衡していると呼ぶ傾向がある状態を見つけることができない状況の確立を許してください。

BACK INTO ENGLISH

The duplicate syntax of this sentence allows the establishment of situations where this poor system can not find the state of change, the state that this system tends to call it balanced.

INTO JAPANESE

この文の重複した構文は、この貧弱なシステムが変化の状態、このシステムがバランスの取れたと呼ぶ傾向がある状態を見つけることができない状況の確立を可能にします。

BACK INTO ENGLISH

The duplicate syntax of this sentence allows the establishment of situations where this poor system can not find the state of change, the state that this system tends to call balanced.

INTO JAPANESE

この文の重複した構文は、この貧弱なシステムが変化の状態、このシステムが均衡と呼ぶ傾向がある状態を見つけることができない状況の確立を可能にします。

BACK INTO ENGLISH

The duplicate syntax of this sentence allows the establishment of situations where this poor system can not find the state of change, the state that this system tends to call balanced.

Equilibrium found!

Yes! You've got it man! You've got it

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

18
votes
25Aug09
1
votes
25Aug09
8
votes
25Aug09
2
votes
25Aug09
1
votes