YOU SAID:
Press forward and touch to lower the zorgins; a young man twitched his fingers with fish as he sang, while Diem's whisper grew amidst a receding storm and blocking buildings.
INTO JAPANESE
前に押して触れるとゾルギンが下がります。若い男が魚の指を動かしながら歌い、ディエムのささやき声は、遠ざかる嵐と遮る建物の中で大きくなっていました。
BACK INTO ENGLISH
Push forward and touch and the Zorgin will go down. A young man sang with his fish fingers, Diem's whispers growing louder over the receding storm and the blocking buildings.
INTO JAPANESE
前に押して触れると、ゾルギンは沈みます。若い男が魚の指で歌いました。ディエムのささやき声は、遠ざかる嵐と遮る建物の向こうに大きく響きました。
BACK INTO ENGLISH
Push forward and touch, and the Zorgin sinks. A young man sang with his fish fingers. Diem’s whispers echoed loudly over the receding storm and the interfering buildings.
INTO JAPANESE
前に進んで触れると、ゾルギンは沈んでいく。若い男が魚の指で歌った。ディエムのささやきが、遠ざかる嵐と邪魔をする建物の向こうに大きく響き渡った。
BACK INTO ENGLISH
I stepped forward, touched it, and Zorgin sank. The young man sang with his fish fingers. Diem's whispers rang out loud over the receding storm and the interfering buildings.
INTO JAPANESE
私は前に進み、それに触れると、ゾルギンは沈んだ。若者は魚の指で歌った。ディエムのささやきは、引いていく嵐と邪魔をする建物の音を超えて大きく響いた。
BACK INTO ENGLISH
I stepped forward, touched it, and the Zorgin sank. The youth sang with his fish fingers. Diem's whispers rang out over the receding storm and the noise of the interfering buildings.
INTO JAPANESE
私は前に進み出て、それに触れると、ゾルギンは沈んだ。若者は魚の指で歌った。ディエムのささやきが、遠ざかる嵐と邪魔をする建物の騒音を越えて響き渡った。
BACK INTO ENGLISH
I stepped forward, touched it, and the Zorgin sank. The youth sang with his fish fingers. Diem's whispers rang out over the receding storm and the noise of the interfering buildings.
Okay, I get it, you like Translation Party.