YOU SAID:
Wait a minute, if I ever get a hold of you, I will thank you for showing me the futility of human endeavour.
INTO JAPANESE
私があなたを抱きしめたら、私は人間の努力の無駄を私に見せてくれたことに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
I will thank you for showing me the waste of human efforts if I hug you.
INTO JAPANESE
私があなたを抱きしめたら、人間の努力の無駄を私に見せてくれてありがとう。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for showing me the waste of human efforts if I hug you.
INTO JAPANESE
もし私があなたを抱きしめたら、人間の努力の無駄を私に見せてくれてありがとう。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for showing me the waste of human effort if I hug you.
INTO JAPANESE
私があなたを抱きしめたら、人間の努力の無駄を私に見せてくれてありがとう。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for showing me the waste of human efforts if I hug you.
INTO JAPANESE
もし私があなたを抱きしめたら、人間の努力の無駄を私に見せてくれてありがとう。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for showing me the waste of human effort if I hug you.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium