YOU SAID:
甚五郎は若手を切られてから、左手て上手に彫刻を作リましたから、「左」甚五郎と呼ばれました
INTO JAPANESE
甚五郎は若手を切られてから、左手て上手に彫刻を作リましたから、「左」甚五郎と呼ばれました
BACK INTO ENGLISH
After Jingoro was cut off from the younger generation, he started carving with his left hand, so he was called "Hidarigoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は後進と縁を切られてから左手で彫るようになったため「左五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
After Jingoro was cut off from the younger generation, he began carving with his left hand, and so he came to be called "Sagoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は後進と縁を切られてから左手で彫るようになったため「佐五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
After Jingoro was cut off from his successors, he began carving with his left hand, and so he came to be called "Sagoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は後継者が途絶えた後に左手で彫り始めたため「佐五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
Jingoro began carving with his left hand after there were no successors, and so he came to be called "Sagoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は後継者がいなかったため左手で彫り始めたため「佐五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
Since Jingoro had no successor, he began carving with his left hand, and so he came to be called "Sagoro."
INTO JAPANESE
甚五郎には後継者がいなかったため、左手で彫り始めたことから「佐五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
As Jingoro had no successor, he began carving with his left hand, hence the nickname "Sagoro."
INTO JAPANESE
甚五郎には後継者がいなかったため、左手で彫り始めたため「佐五郎」というあだ名がついた。
BACK INTO ENGLISH
As Jingoro had no successor, he began carving with his left hand, hence the nickname "Sagoro."
Okay, I get it, you like Translation Party.