Translated Labs

YOU SAID:

"A faithful man shall abound with blessings." "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me."

INTO JAPANESE

「忠実な人は祝福に満ちている。」 「死の影の谷を歩いても、悪を恐れない。あなたはわたしと共にいる。あなたの杖とあなたの杖は、彼らを慰める。」

BACK INTO ENGLISH

“The faithful are full of blessings.” “Walking in the shadows of the shadows of death is not afraid of evil. You are with me. Your wand and your wand comfort them.”

INTO JAPANESE

「忠実な人は祝福に満ちています。」「死の影の影の中を歩くことは悪を恐れません。あなたは私と一緒にいます。あなたの杖とあなたの杖はそれらを慰めます。」

BACK INTO ENGLISH

“The faithful are full of blessings.” “Walking in the shadow of death is not afraid of evil. You are with me. Your wand and your wand comfort them. ”

INTO JAPANESE

「忠実な人は祝福に満ちています。」「死の影を歩くことは悪を恐れません。あなたは私と一緒にいます。あなたの杖とあなたの杖はそれらを慰めます。 」

BACK INTO ENGLISH

“The faithful are full of blessings.” “Walking the shadow of death is not afraid of evil. You are with me. Your wand and your wand comfort them.”

INTO JAPANESE

「忠実な人は祝福に満ちています。」「死の影を歩くことは悪を恐れません。あなたは私と一緒にいます。あなたの杖とあなたの杖はそれらを慰めます。」

BACK INTO ENGLISH

“The faithful are full of blessings.” “Walking the shadow of death is not afraid of evil. You are with me. Your wand and your wand comfort them.”

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

0
votes
23Mar10
1
votes
23Mar10
1
votes
23Mar10
1
votes
24Mar10
3
votes
23Mar10
1
votes