YOU SAID:
He hath bethought him of bitter cold immoderate, and yet hath not destroyed the beauty of thy fountains, nor of my clear pools.
INTO JAPANESE
彼は、度を越した厳しい寒さを思い浮かべましたが、それでもあなたの泉や私の澄んだ池の美しさは損なわれませんでした。
BACK INTO ENGLISH
He thought of the excessively bitter cold, but that did not mar the beauty of your spring or my clear pond.
INTO JAPANESE
彼は極度の寒さを思い浮かべましたが、それはあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを損なうものではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
He thought of the extreme cold, but that did not detract from the beauty of your spring or my clear pond.
INTO JAPANESE
彼は極寒のことを考えましたが、それはあなたの泉や私の澄んだ池の美しさを損なうものではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
He thought of the extreme cold, but that did not detract from the beauty of your spring or my clear pond.
That didn't even make that much sense in English.