YOU SAID:
(Shakespeare quote) There is a tide in the affairs of men, Which taken at the flood, leads on to fortune. Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat. And we must take the current when i
INTO JAPANESE
男性の事務には潮時がある幸運へ洪水、リード時といいます。省略すると、自分の人生のすべての航海は浅瀬で苦難にバインドされています。このような完全な海に我々 今海上。我々 はときにそれを提供しています、現在を取る必要がありますまたは、事業を失います。
BACK INTO ENGLISH
There is a tide in the affairs of men, Which taken at the flood, leads on to fortune. Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat. And we must take the current when it serves, or lose our ventures.
INTO JAPANESE
男性の事務には潮時がある幸運へ洪水、リード時といいます。省略すると、自分の人生のすべての航海は浅瀬で苦難にバインドされています。このような完全な海に我々 今海上。我々 はときにそれを提供しています、現在を取る必要がありますまたは、事業を失います。
BACK INTO ENGLISH
There is a tide in the affairs of men, Which taken at the flood, leads on to fortune. Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat. And we must take the current when it serves, or lose our ventures.
This is a real translation party!