Translated Labs

YOU SAID:

Time is running out in 2016 to help Wikipedia. To protect our independence, we will never run ads. We are sustained by donations averaging about $15. Only a tiny portion of our readers give. Now is the time we ask.

INTO JAPANESE

2016年、Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。独立性を守るため、広告は一切掲載しません。私たちは平均15ドル程度の寄付によって支えられています。読者のほんの一部からのご寄付です。今こそ、お願いする時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and the time is running out to support Wikipedia. To protect our independence, we don't run any ads. We rely on average donations of about $15 each, a tiny fraction of our readers. Now is the time to help.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。独立性を守るため、広告は一切掲載していません。読者の皆様からの平均寄付額は約15ドルですが、これはごくわずかな金額です。今こそ、支援の時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, we don't run any ads. The average reader donation is about $15, a tiny amount. Now is the time to support us.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載していません。読者からの寄付は平均15ドル程度と、ごくわずかな額です。今こそ、私たちを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, we don't run any ads, and reader donations are tiny, averaging about $15. Now is the time to support us.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載していません。読者からの寄付も平均15ドル程度と少額です。今こそ、私たちを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, we don't run any ads, and our readers only donate small amounts, averaging about $15. Now is the time to support us.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載せず、読者の皆様からのご寄付は平均15ドル程度と少額です。今こそ、Wikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia has no advertising and accepts small, average reader donations of around $15. Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載しておらず、読者からの少額(平均15ドル程度)の寄付を受け付けています。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any ads and accepts small donations from readers (average donations are about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付(平均寄付額は約15ドル)を受け付けています。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and the clock is ticking to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia has no advertising and accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年、Wikipediaを支援するための時間は刻々と迫っています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載せず、読者からの少額の寄付(平均寄付額は約15ドル)を受け付けています。今こそ、Wikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016 and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia runs no advertising and accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になり、Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付(平均寄付額は約15ドル)を受け付けています。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016 and the clock is ticking to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any ads and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年を迎え、Wikipediaを支援するための時間は刻々と迫っています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any ads and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になりました。Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均的な寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and the clock is ticking to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia has no advertising and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年、Wikipediaを支援するための時間は刻々と迫っています。Wikipediaの独立性を守るため、広告は一切掲載しておらず、読者からの少額の寄付のみ受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016 and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia runs no advertising and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になり、Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and the clock is ticking to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any ads and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年、Wikipediaを支援するための時間は刻々と迫っています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016 and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any advertising and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年になり、Wikipediaを支援する時間は刻々と過ぎています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016, and the clock is ticking to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any ads and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

INTO JAPANESE

2016年、Wikipediaを支援するための時間は刻々と迫っています。Wikipediaは独立性を守るため、広告を一切掲載せず、読者からの少額の寄付のみを受け付けています(平均寄付額は約15ドル)。今こそWikipediaを支援する時です。

BACK INTO ENGLISH

It's 2016 and time is running out to support Wikipedia. To protect its independence, Wikipedia does not run any advertising and only accepts small donations from readers (the average donation is about $15). Now is the time to support Wikipedia.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes